ENGLISH++ (English Plus Plus) menawarkan jasa translate terjangkau, cepat, dan berkualitas. Jasa translate ini kami tawarkan dengan pasangan bahasa Indonesia dan bahasa Inggris dan dapat digunakan untuk keperluan akademik, bisnis, dan umum.
Kenapa Kami?
Kami menerjemahkan setiap naskah dengan mengutamakan hasil yang jelas, akurat, dan natural. Karena hal tersebut merupakan prinsip-prinsip paling fundamental dalam dunia penerjemahan.
- Clear: Kami akan mentransfer pesan yang terkandung dalam naskah sejelas mungkin supaya dapat dipahami dengan mudah oleh pembaca tanpa menimbulkan misinterpretasi.
- Accurate: Kami akan menjaga keakuratan hasil terjemahan sepenuhnya dengan tidak mengubah, menambah, ataupun mengurangi isi, pesan, atau data yang terdapat dalam naskah atau dokumen.
- Natural: Terjemahan yang baik adalah terjamahan yang luwes dan tidak kaku. Oleh karenanya, kami sangat mempertimbangkan laras bahasa dan menggunakan wawasan budaya kedua bahasa untuk mencapai terjemahan yang alami.
PS:
- Naskah Anda akan diterjemahkan oleh penerjemah senior tersertifikasi HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia).
- Kami selalu menerapkan “we do our best” attitude untuk setiap naskah yang masuk.
- Untuk layanan ini, kami juga menerima proyek kerja sama dari NGO, perusahaan, universitas, yayasan, dsb.
Jenis Translate
Kami menyediakan jasa translate dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dan sebaliknya.
Light
Naskah akan diterjemahkan dan di-proofread light, yang meliputi:
|
Regular
Naskah akan diterjemahkan dan di-proofread regular, yang meliputi (selain yang tercakup pada light):
|
Heavy
Naskah akan diterjemahkan dan di-proofread heavy, yang meliputi (selain yang tercakup pada regular):
|
Keterangan:
- Naskah akademik: minimal translate regular
- Naskah kedokteran, kesehatan, dsb: translate heavy
- Jurnal internasional: disarankan translate heavy
- Sertifikat: diberikan untuk translate regular/ heavy
- Motivation letter, recommendation letter, research proposal, dsb: translate heavy
- Add-on feedback: Khusus untuk motivation letter, recommendation letter, dan dokumen beasiswa lainnya, kami menyediakan add-on feedback. Feedback akan dilakukan secara komprehensif langsung oleh penerima beasiswa LN, untuk meningkatkan kesempatan mendapatkan beasiswa. Tarif untuk add-on ini adalah 250K per dokumen.
- Tarif translate: Silakan kontak kami untuk jumlah kata di luar di bawah ini.
Tarif Light Regular Heavy up to 2000 kata 300K 500K 600K up to 3000 kata 500K 800K 900K up to 5000 kata 800K 1.300K 1.500K up to 8000 kata 1.300K 2.100K 2.400K up to 10000 kata 1.600K 2.600K 3.000K - Tarif abstrak: 75K (sehari jadi)
- Standar pengerjaan: Lama pengerjaan naskah bergantung pada panjang dan tingkat kesulitan naskah. Rata-rata pengerjaan naskah adalah:
Translate light : 1250 kata per hari Translate regular : 750 kata per hari Translate heavy : 750 kata per hari - Paket Request: Naskah akan dikerjakan lebih cepat dari standar pengerjaan, dengan biaya tambahan sebagai berikut:
hingga 1500 kata/ hari: 15% dari tarif semula di atas 1500 kata/ hari: 20% dari tarif semula - Paket Express: Naskah akan diselesaikan dalam waktu 3 – 24 jam, dengan biaya tambahan sebagai berikut:
3 jam : 100% dari tarif semula 6 jam : 80% dari tarif semula 12 jam : 50% dari tarif semula 24 jam : 30% dari tarif semula - Proofread bahasa Inggris dan native speakers: Jika naskah telah berbahasa Inggris, kami juga menawarkan jasa proofread bahasa Inggris native dan non native speakers.
Perbandingan Translate Light, Regular, dan Heavy
Berikut akan diberikan contoh perbandingan antara ketiga layanan translate + proofread light, regular, dan heavy.
Petikan:
Pada masa di mana peran agama begitu diabaikan, konsep pembangunan sangat bergantung pada agenda modernisasi dan industrialisasi yang berfokus pada pertumbuhan ekonomi. Konsep modernisasi melihat bahwa masyarakat secara umum terbagi menjadi masyarakat tradisi dan masyarakat modern. Konotasi masyarakat tadisi ialah mereka yang belum terpapar oleh trend modernism seperti kemajuan dalam bidang pendidikan, teknologi dan komunikasi. Paham modernisasi melihat bahwa pada akhirnya industrialisasi, rasionalisasi, dan sekularisasi merupakan sebuah proses yang dianggap sudah pasti akan dialami oleh setiap masyarakat tradisional (Tomalin, 103, P. 26). Konsep modernisasi dalam pembangunan sering disandingkan dengan dengan istilah westernisasi. Hal ini disebabkan oleh anggapan bahwa bangsa barat, atau negara-negara di global north telah mencapai peradaban modern, sementara sisanya dianggap sebagai negara berkembang (Tomalin, 2013). Kesimpulan sederhananya, konsep moderenisasi merupakan proses dimana bangsa barat menjadikan dirinya sebagai model utama dalam pembangunan global.
Translate Light:
In an era when the role of religion is so neglected, the concept of development relies heavily on modernization and industrialization agendas that focus on economic growth. The concept of modernization sees that societies in general are divided into traditional societies and modern societies. The connotation of traditional societies is those who have not been exposed to modernist trends such as advances in education, technology and communication. Modernism views that in the end, industrialization, rationalization, and secularization are processes that are considered certain to be experienced by every traditional society (Tomalin, 103, p. 26). The concept of modernization in development is often juxtaposed with the term of westernization. This is caused by the assumption that western nations, or countries in the Global North, have reached modern civilization, while the rest of the world are still considered as developing countries (Tomalin, 2013). To conclude, the concept of modernization is a process by which western nations establish themselves as the main model in the global development.
Translate Regular:
In an era when the role of religion is so neglected, the concept of development relies heavily on modernization and industrialization agendas that focus mainly on economic growth. The concept of modernization sees that societies in general are divided into traditional societies and modern societies. The connotation of traditional societies is those who have not been exposed yet to modernist trends such as advances in education, technology and communication. The concept of modernism views that in the end, industrialization, rationalization, and secularization are considered as certain processes to be experienced by every traditional society (Tomalin, 103, p. 26). The concept of modernization in terms of development is often juxtaposed with the term of westernization. This is caused by the assumption that western nations, or countries in the Global North, have reached modern civilization, while the rest of the world are still considered as developing countries (Tomalin, 2013). To conclude, the concept of modernization is a process by which western nations make themselves the main model in the global development.
Translate Heavy:
When it comes to an era which grossly neglects the role of religion, the concept of development relies heavily on modernization and industrialization agendas that focus mainly on economic growth. In the concept of modernization, societies are generally divided into two groups, namely traditional societies and modern societies. Traditional societies are connotated with those who have yet to get exposed to modernist trends, e.g., advances in education, technology and communication. From the perspective of modernism, industrialization, rationalization, and secularization are considered as certain processes which will eventually be experienced by every traditional society (Tomalin, 103, p. 26). This concept with regard to development is often juxtaposed with the term of westernization. This is due to the assumption that western nations or countries in the Global North have reached modern civilization, while the rest of the world are still regarded as developing countries (Tomalin, 2013). To put it simply, the concept of modernization is a process by which western nations make themselves the main model in the global development.
Contoh Translate
Berikut adalah contoh hasil terjemahan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dan sebaliknya.
Jurnal ekonomi yang kami terima dari seorang dosen PTS di Semarang. Agar lebih berterima dan mudah dipahami, lihat bagaimana kami menerjemahkan bagian yang ditandai ke dalam bahasa sasaran.
A Practical Guide to Information Systems Strategic Planning
Selain jurnal, kami juga menerjemahkan buku cetak dan noncetak seperti ini. Kami sangat menjaga kualitas terjemahannya agar dapat digunakan atau dinikmati oleh khalayak ramai.
Naskah ini merupakan company regulation sebuah hotel berbintang lima yang berlokasi di Bintan. Untuk mendapatkan hasil terjemahan yang luwes dan tidak kaku, kami menggunakan beragam teknik penerjemahan agar tidak terikat dengan struktur bahasa sumber, seperti terlihat pada bagian yang ditandai.
Dalam menerjemahkan, kami juga sangat mempertimbangkan estetika tulisan. Jika suatu bagian tulisan tidak setara, misalnya, kami akan melakukan penyetaraan agar menjadi lebih estetis.
Jenis Naskah
Kami menerima beragam jenis naskah untuk jasa ini, mulai dari naskah akademik, bisnis, hingga umum. Di bawah ini adalah sebagian contoh yang kami bisa bantu lakukan penerjemahan:
- slide konferensi, seminar, proceeding
- artikel, jurnal, jurnal kedokteran, jurnal internasional
- abstrak, skripsi, tesis, disertasi
- motivation letter, reference letter, research proposal
- reports, newsletters, slide presentasi
- company profile
- pamflet, brosur, materi promosi lainnya
- SOP perusahaan, user guide, manual, panduan, dokumen lainnya
- website
- aplikasi, software, game
- dll.
Kelebihan Kami
Kenapa memilih kami? Karena Anda akan mendapatkan benefits berikut.
- Berpengalaman: Kami memiliki background Sastra Inggris dan Linguistik serta sudah menangani berbagai naskah sejak 2013 dalam bidang translation, proofreading, editing, dan koreksi grammar, baik untuk individu, institusi, maupun perusahaan. Kami sangat menjaga kualitas naskah yang kami kerjakan.
- Dikerjakan manual: Hasil terjemahan yang diberikan bukanlah terjemahan mesin, melainkan terjemahan manual yang dikerjakan secara profesional.
- Konsultasi gratis: Kami menyediakan fasilitas konsultasi gratis yang mana klien dapat mengkonsultasikan naskahnya untuk mencapai hasil terbaik.
- Revisi gratis: Meski sangat jarang terjadi, kami tetap memberikan kesempatan kepada Anda untuk mengajukan revisi, sepanjang materi naskah tidak berubah (berganti substansi) dari semula. Revisi berlaku untuk paket regular dan heavy.
- “We do our best” attitude: Kami selalu terapkan untuk setiap naskah yang masuk.
- Kepuasan pelanggan: Kepuasan Anda adalah prioritas kami. Sehingga kami akan mengerjakan dokumen Anda sebaik mungkin sesuai deadline yang telah disepakati.
- Lolos jurnal internasional: Kami telah berhasil mengantarkan para klien menembus jurnal internasional terindex Scopus dan non-Scopus. Hal ini sebagai bentuk kesungguhan kami dalam menangani dokumen dari klien.
- Terjangkau, cepat, dan berkualitas: Tarif yang kami tawarkan relatif terjangkau untuk semua kalangan. Dengan adanya “Paket Request”, naskah dapat diselesaikan dengan lebih cepat. Dan yang terpenting, kami menjaga kualitas untuk setiap naskah yang kami kerjakan.
- Support terhadap kami: Dengan memakai jasa terjemahan yang kami tawarkan ini, Anda secara tidak langsung mendukung ENGLISH++ dalam menyediakan konten pembelajaran bahasa Inggris gratis di website ini. Selain itu, Anda juga akan membantu sesama, karena minimal 2,5% dari total income ENGLISH++ setiap bulannya akan didonasikan kepada yang membutuhkan.
Yang Kalian Bisa Dapatkan
Dengan menggunakan jasa translate ini, kalian bisa meminta:
- Sertifikat translation: Jika diminta, kami bisa memberikan sertifikat translation sebagai bukti bahwa naskah Anda telah di-translate oleh kami. Sertifikat ini bisa digunakan untuk submisi ke jurnal.
- Invoice jasa: Jika diperlukan, kami akan membuatkan invoice pembayaran untuk layanan translation ini.
Testimoni Jasa Translate
Beberapa testimoni dari mereka yang pernah memakai jasa translate ini.
Translate dan proofread artikel untuk Jurnal Wiley (Q1)
Diterima di sebuah jurnal di Australia
Review Lain
Review lain untuk jasa translate ini dapat dilihat melalui tautan berikut:
Cara Menggunakan Jasa Ini
Jasa translate buku, subtitle, video, artikel, jurnal, abstrak, motivation letter, research proposal, profil perusahaan, SOP perusahaan, peraturan perusahaan, laporan perusahaan, dokumen perusahaan, pamflet, brosur, user guide, manual, panduan, website ini dapat dipesan dari berbagai kota di Indonesia seperti Jakarta, Bandung, Semarang, Jogja, Malang, dan Surabaya. Karena pada dasarnya jasa terjemahan ini ditawarkan secara daring, jadi Anda tidak perlu berkunjung. Khusus untuk Kota Semarang, Anda dapat meminta janji temu untuk membahas jasa penerjemahan ini dan naskah Anda lebih lanjut.
Anda dapat menggunakan jasa translate terjangkau, cepat, dan berkualitas ini dengan mengisi form order di sini dan selanjutnya mengirimkan naskah Anda dalam berbagai format ke:
WA: +6289.6789.46466
Email: englishplusplus.1@gmail.com